Экспорт новостей

Первый этап Печать E-mail
Оглавление
Первый этап
Второй этап
Третий этап

Погребальные обряды в зороастризме

Первый этап

Погребальные обряды в зороастризме 

Когда случается несчастье, близкие посылают за двумя или более жрецами, которые собираются около умирающего и читают исповедь разрешения от грехов. Жрецам платят за эту службу. Она называется Akhianah. Эту церемонию жрец проводит с зерном.

 

Желательно, чтобы умирающий исповедался и сам читал покаянную молитву. Если он в состоянии сделать это, его смерть считается счастливой. Если умирающий не в состоянии молиться, он должен, по крайней мере, прочитать короткую формулу Asam Vohu. Смерть человека, не сумевшего прочитать ее, считается несчастливой. В "Видевдате" XII, 1-19 более длительный период траура предписан оплакивающим Tanu ParaVa (т.е. грешника), чем оплакивающим Dahma (т.е. благочестивого). В соответствии с традицией Tanu ParaVa - это тот, кто не в состоянии в момент смерти прочитать молитву или формулу Asam Vohu. Dahma - это тот человек, который исповедался, молился или прочитал формулу Asam Vohu [Modi, 1905, с.2-3].

 

Если человек уже умер, приходят обмывальщики и совершают омовение трупа с облачением в саван.

 

Труп затем поднимают два человека и кладут на каменную плиту в углу комнаты. Руки скрещены на груди. В некоторых городах Гуджарата еще практикуется старый авестийский способ помещения тела на участок земли, заранее подготовленный в доме вместо каменной платформы. Землю вырывают на несколько дюймов в глубину и насыпают на нее песок. Труп помещают на таким образом приготовленную площадку (Vd.V.II,VIII,8). Тело помещают таким образом, чтобы голова не была ориентирована на север. Во всех церемониях парсов северная сторона вообще избегается [Modi, 1922, с.52, 56]. После помещения трупа на каменную плиту один или два человека чертят вокруг тела три круга пальцем или гвоздем. Никто не может войти в этот круг. Согласно Дж.Дж. Моди, это делалось, чтобы не схватить инфекцию [Modi, 1922, с.97; Soderblom, 1911, с.503]. Б.А. Литвинский предложил иную интерпретацию генезиса этого парсийского обычая, указав на кольцевые каменные ограды курганов среднеазиатских саков. Он приводит цитату из "Ригведы" (Х.18,4): "Я воздвигаю это кольцо (из камней) для защиты от живущих, чтобы никто другой не мог достигнуть этого предела". Он развил идею, что и кольцевые ограды курганов, и кольца вокруг парсийского захоронения восходят к древним индоевропейским верованиям, связанным со стремлением огородить мир мертвых от мира живых [Литвинский, 1972а, с.135-136].

 

Жрецы читают семь "has" "глав", называемых Ahunavaiti. Верят, что чтение "Гат", первоначально составленных самим пророком, успешно разрушит злое влияние. "Has" включают короткие молитвы, песни и гимны, которые вообще выражают философские и абстрактные мысли о метафизических предметах. Когда чтение заканчивается, тело выносят из дома [Karaka, 1965, с.193-194].

 

Для тех бедных, кто не в состоянии иметь отдельное помещение для умерших, на каждой улице был специальный дом для этой цели. Там и читали "has", а затем переносили тело прямо в дахму. До позднего времени некоторые города Гуджарата имели такие дома для умерших. Но сейчас их в основном используют как склады для носилок и других предметов погребального обряда.

 

Sagdid проводят дважды в течение процесса одевания савана и на каждый Gah в течение времени нахождения трупа в доме. Gah являются различными периодами дня. Первый Gah Havan начинается с рассвета дня и кончается в 12 часов или полдень. Второй RapiVwin начинается с 12 до 3 часов дня. Третий Uzarina начинается в три и длится до того как стемнеет. Четвертый Aiwisruvrim начинается от наступления темноты до полночи. Пятый Ushahin начинается с полночи и длится до рассвета [Modi, 1905, с.8, fn.13; Modi, 1922, с.61].

 

После первого sagdid в комнату приносят огонь в вазе и оставляют гореть с пахнущим сандаловым деревом и ладаном. Это связывают с разрушением невидимых бактерий болезни, которые могут накапливаться в воздухе, в комнате, где помещен труп, до его отправки в Башню молчания. Мы читаем следующее в "Видевдате" (VII.79-80) об этой очистительной функции огня: "О святой Заратуштра! Если некто принесет с чистотой (для огня) aesma (т.е. дерево) растения Urvasna или Vohu-gaona или Vohu-karati или inaepata, или другое какое-нибудь пахнущее дерево, огонь Ахура Мазды защищает тысячу раз против невидимых злых существ, во всех областях, в которые ветер переносит запах огня" [Modi, 1905, с.10-11; Modi, 1922, с.61].

 

Желание обезопасить себя от оскверняющего воздействия мертвого тела прослеживается и в погребальном обряде таджиков, которыe окуривают комнату травой испанд [Снесарев, 1960, с.5].

 

Затем жрец сидит перед огнем и читает "Зенд Авесту" до того времени, как труп переносят в башню. Нет абсолютной необходимости, чтобы именно жрец читал молитвы и поддерживал горящим огонь. Другой человек в доме также может читать молитвы, сидя, по крайней мере, на расстоянии трех шагов от трупа, так чтобы не могло быть риска для осквернения: "О создатель материального мира! На каком расстоянии от святого человека должен быть помещен труп?" Ахура Мазда отвечает: "три шага" (Vd.VIII,6,7). Возле места, где помещалось тело усопшего, должна была находиться зажженная лампа в течение девяти или тридцати дней, в зависимости от времени года (зимы или лета). В маленьком горшке с водой ставили свежие цветы, которые меняли каждое утро и вечер. После окончания этого периода вся комната должна быть вымыта [Modi, 1905, с.26].

 

Труп может быть перенесен в башню в любое время в течение дня. Так как предписано выставлять тела солнцу (Vd.V,13), перенесение тела ночью строго запрещено. Если смерть имела место рано ночью, тело оставляли до следующего утра, но если она имела место поздно ночью или рано утром, труп должен быть перенесен. В случае случайной смерти вообще дозволяется длинный интервал. В "Видевдате" VIII,4-5 говорится, что в таких случаях распад не начинается так рано, как в случае, если тело страдало от (ней, но начинается после одного Gah или одного периода дня; я здоровья, и чистоты живущих невредно оставлять тело дольше.

 

За час до времени, намеченного для переноса тела в Башню, два или четыре (если тело тяжелое) насасалара, одетые в белое, входят в дом после проведения церемонии Padyab kusti. Все части тела за исключением лица покрывают. Они кладут dastana (т.е. покрытие для рук) на его руки. Они входят в дом, держа paivand (т.е. связующую ткань) между собой, и несут железные носилки gahan. Пе­реносчики трупов, сидя в доме, помещают носилки со стороны трупа и затем берут baj. Брать baj, т.е. читать Sros-baj молитву со слова Asahe в молитве Кэш па Mazda ("Кому, о Мазда"), которая составляет часть Sros-baj [Darmesteter, 1880, с.686-88]. Когда частичная работа в связи с выставлением мертвого тела закончена, baj также затем кончается, т.е. читается оставшаяся часть Sros-baj. Этот baj также берется жрецом во время купания и церемонии Barasnum.

 

Затем они читают сдержанно формулу: "(Мы делаем это) по воле Ахура Мазды, по воле Амеша Спентов, по воле святого Sros, по воле Adarbad Marespand, и по воле дастура". Читая эту формулу, известную как Dasturi formula, они провозглашают, что намереваются проводить все церемонии для выставления мертвого так, как написано в религиозных книгах и установлено великим жрецом. Затем они сидят молча возле трупа. Если кто-либо заговорит по какому-либо случаю, они говорят сдержанно, не открывая губ, как должны говорить в baj.

 

Затем следует церемония Geh-Sarna, т.е. чтение "Гат". Их читают с целью дать моральную поддержку живым стойко перенести потерю умершего и защитить против распространения болезни. Мы читаем следующее по этому вопросу в "Видевдате" Х.12: "Заратуштра спросил Ахура Мазду: "О Ахура Мазда! Наиболее благо­творный дух! Святой создатель материального мира! Как мы должны стоять против druj (злого влияния), которое переходит от мертвого живым? Как мы должны стоять против nasu (злого влияния), которое переносит осквернение от мертвых живым?" Тогда Ахура Мазда ответил: "Читайте эти слова, которые говорятся дважды в Гатах". Эти слова встречаются в начале "Гаты" Ahunavaiti.

 

В этой церемонии Geh-Sarna два жреца проводят Padyab kusti и после чтения молитв для отдельного Gah идут в комнату, где помещено тело, и держа paivand между собой, кладут padan на свои лица, берут baj, т.е. читают соответствующую часть Sros-baj и читают "Гату" Ahunavaiti (Yasna XXVIII-XXXIV), которая касается Ахура Мазды, его Амеша Спентов или бессмертных архангелов, будущей жизни, воскресения. После чтения почти половины "Гаты" Ahunavaiti (до XXXI,4) они останавливаются на одну минуту. Переносчики трупов в это время поднимают тело с каменной плиты, на которой оно лежало, и помещают его на железные носилки. Два жреца затем читают оставшуюся часть "Гаты" Ahunavaiti.

 

Когда чтение "Гаты" закончено, проводят заключительный sagdid, и затем близкие и друзья умершего, которые в это время собрались в доме, бросают последний взгляд на ушедшего. Мужчины друг за другом проходят мимо трупа и из уважения делают поклон. Эта процессия называется sijda. Затем переносчики трупов выносят носилки из дома и поручают их khandhias, являющимся переносчиками трупов, которые только переносят носилки с трупом на своих плечах из дома к башне.

 

О том, как нужно класть покойника на носилки, в работах парсийских ученых указаний нет. К.А. Иностранцев, изучая рисунки гуджаратской рукописи "Арта-Вираф", отмечает, что покойник лежит в белой одежде, с непокрытым лицом, а носильщики несут его головой вперед, но на рисунке № 76 покойника несут ногами вперед. Таким образом, он отмечает отличие в парсийском ритуале XVII-XVIII вв. [Иностранцев, 1911, с.559].

 

Число этих переносчиков различное в соответствии с весом тела. До поднятия тела эти переносчики также берут baj и составляют пары.



 
« Пред.   След. »



Галерея

загрузка...
При использовании материалов с сайта, указывайте пожалуйста активную ссылку на indolog.ru